Storybooks logo

Storybooks is now on the app store! Apple App Store Badge Google Play Store Badge

Ina's Bone Treasure
Inas Knochenschatz
Ina, the Welsh Terrier, was a wily little digger, with a nose for buried treasures. In her owner's perfect English garden, she scrabbled and sniffed, searching for something special to uncover. Ina, der Welsh Terrier, war eine schlaue kleine Gräberin mit einem Gespür für vergrabene Schätze. Im perfekten englischen Garten ihres Besitzers scharrte und schnüffelte sie auf der Suche nach etwas Besonderem, das sie entdecken konnte.
Ina is in the lush garden of her owner's English cottage, with flower beds and greenery all around. She's eagerly digging, her tail wagging with excitement.
With a wag and a wiggle, she chanced upon a clue, a buried bone from a time long overdue. With a hearty 'woof', she started to dig, determined to free the bone from its earthy gig. Mit einem Wedeln und Wackeln stieß sie zufällig auf einen Hinweis: einen vergrabenen Knochen aus einer längst überfälligen Zeit. Mit einem kräftigen „Wuff“ begann sie zu graben, entschlossen, den Knochen von seinem erdigen Halt zu befreien.
Ina is on the scent of a buried bone, her excitement growing as she starts to uncover it. She's wagging her tail and making happy little yips as she digs.
Her paws worked furiously, tossing dirt to and fro, until at last, the bone was free to show. But oh no! A fence blocked her way. How would she solve this puzzle today? Ihre Pfoten arbeiteten wie wild und warfen Erde hin und her, bis endlich der Knochen frei zum Vorschein kam. Aber oh nein! Ein Zaun versperrte ihr den Weg. Wie würde sie dieses Rätsel heute lösen?
Ina has unearthed the bone, but now she's faced with a fence in her path. She's looking determined but a bit perplexed, trying to figure out how to get to her prized treasure.
Ina paused and thought with a clever little mind, then she saw a gap she knew she could find. With a wriggle and a squeeze, she slipped on through, bone in mouth, her problem she did chew! Ina hielt inne und dachte mit klugem Verstand nach, dann sah sie eine Lücke, von der sie wusste, dass sie sie finden konnte. Mit einem Zappeln und Drücken schlüpfte sie hindurch, den Knochen im Mund, ihr Problem, das sie tatsächlich durchgekaut hatte!
Ina has found a clever solution to the fence problem, and she's squeezing through a gap with the bone in her mouth. She looks triumphant, proud of her problem-solving skills.
Back in the cottage, Ina gnawed on her prize, content with her treasure, joy shining in her eyes. She had dug and she had found, her bone treasure now safe and sound. Zurück in der Hütte nagte Ina an ihrer Beute, zufrieden mit ihrem Schatz, Freude leuchtete in ihren Augen. Sie hatte gegraben und gefunden, ihr Knochenschatz war nun sicher und gesund.
Ina is back in the cottage, happily chewing on her bone treasure. She's lying on a cozy rug, looking thoroughly content and satisfied.
So if you ever have a problem you think is tough, just remember Ina and her bone treasure stuff. With some wiggles and wriggles, and a clever mind too, you can solve any puzzle, just like Ina do! Wenn Sie also jemals ein Problem haben, das Ihrer Meinung nach schwierig ist, denken Sie einfach an Ina und ihr Knochenschatz-Zeug. Mit etwas Hin und Her und einem klugen Kopf kannst du jedes Rätsel lösen, genau wie Ina!
Ina is pictured with a big grin on her face, and the words of the rhyme are written in playful, swirly letters around her.
The end Das Ende
The words 'The end' written in big, bold letters with a picture of Ina snuggled and content with her bone treasure.

Reflection Questions

  • How do you think Ina felt when she found the buried bone?
  • Can you think of a time when you had to solve a problem like Ina did with the fence?
  • What do you think Ina's wagging tail and joyful yips tell us about how she felt?

Read Another Story